When building a foreign language lesson plan, Brandl has a simple chart to follow: Input: instructional period, giving students the tools to do the intended task Assimilation: Working on examples of the task and putting the new informational to practice. Includes language exercises verbally, reading and writing. Application: Students putting the information practice by themselves, possibly through homework or in class work in the communicative language.
This chart is an easy enough outline to follow for lesson planning. Although when I first read through this chart I was confused with the terms “input” and “assimilation” but after I read over what these words meant. When writing up a lesson plan on a particular Latin chapter in The Essential Latin Textbook I found the chart to be helpful in breaking up a class period for instruction and work time. Another concept I cam across with Brandl was the error correction methodology. For foreign language there are a lot different ways to go about correcting students in a verbal setting. There is positive and negative feedback, I am big supporter of positive feedback, encouraging, praising, confirming and repetition for the benefit of the rest of the class; such feedback is essential to inform students when they saying something right and that they are grasping the material. It encourages myself as a future teacher to make effort to listen an pay attention to my students not only when they make a mistake but also when they correctly speak the language.
The way in which I would implement this practice the most is during the assimilation point in Brandl’s chart. After giving my students the new information, based off of earlier material they have already learned, I would have them put it into practice. For example, if I instruct my students on verb and noun agreement I would give them a phrase and ask if my construction of the phrase was correct, if not, then why was it wrong and how I should have constructed the phrase.
Puella ambulant.
It should be: Puellae ambulant, or Puella ambulat; depending if I want the noun to be plural or the verb.
After my students tell me what is wrong I would have them write the wrong and the write phrase down. This sort of self correction encourages my students to take on the role of teaching and put the material into their own words. After this sort of exercise I would have my students form a series of phrases using the new and old vocabulary then partner up and correct each others sentences. This sort of exercise would also allow them work with both English and Latin.
Another exercise that I could work use correction in would be doing a “mad lib” type exercise, having my students create a story using past and new concepts. Written correction is something I would see in grading homework or tests, which is kind of hard to do in a language classroom, I want my students to hold onto the knowledge for the long term instead of cramming the night before for a test. I would probably do pop quizzes, without warning, so that my students are always mindful of the material. The homework would most likely be only to assess how well my students are grasping the material, it would probably be a way to tell what my students need to look at more. i would circle or mark the wrong answer and point them towards what they need to look at, and leave them to try and determine the problem and solution. On quizzes I would just give them the correct answer and have them write it out multiple times with the explanation as to why my correction is the solution.
My end goal in all this is to make sure my students are getting the information and placing into their long term memory. I want to see my students succeed in “knowing” the language, verbally, written, and in reading.